
Objavljena bosansko-srpsko-austrijsko-njemačka pjesnička antologija
Pjesnički most koji prevazilazi unutrašnje i spoljašnje granice izgradili su srpska književnica Svjetlana Pravdić i njemački autor Peter Völker (Peter Felker) u svojoj antologiji poezije „Brückenworte“ (Riječne veze). U dvojezičnoj knjizi učestvuje deset uglavnom mladih autorki i autora iz Bosne i Hercegovine, Srbije, Austrije i Njemačke. U zbirci se nalazi i pjesma bivšeg gradonačelnika Gelnhauzena, Daniela Glöcknera (Danijel Glekner). Knjigu je nedavno objavila izdavačka kuća Engelsdorfer Verlag u Lajpcigu.
„I riječi mogu graditi mostove“, izjavila je Pravdić. Za Völkera je, kako kaže, ova zbirka poezije „jedno vrlo lično zahvalno pismo prijateljima koje sam stekao tokom svojih čitanja i putovanja po Balkanu“.
Knjiga „Riječne veze“ u dodatku sadrži i esej „Svečovječanski jezik poezije“ poznatog lirskog pjesnika i prevodioca Stevana Tontića (Novi Sad), preminulog 2022. godine, koji je njegova supruga Snežana ustupila urednicima. Premijerno književno veče sa međunarodnim učešćem planirano je za 22. mart 2026. godine u 16 časova u Gelnhauzenu.
U svom predgovoru Pravdić piše: „Mostovi ne spajaju samo dva kraja obale, već grade istoriju, nude prelaz i kompromis između dvije zavađene zemlje, mjesto su okupljanja. Često preprečavajući rijeke što razdvajaju susjedne zemlje, oni označavaju i granice i sate koje ljudi provedu nestrpljivo i izmoreno čekajući da pređu u svoju ili drugu zemlju. S tog stanovištva, funkcija mostova se proteže daleko od građevinske, oni su mjesta ljudske čežnje, strepnje i nada“.
Brazilska spisateljica Viviane de Santana, koja živi u Berlinu, u pratećem tekstu piše da su to „pjesme koje nas podstiču da putujemo na različita mjesta, da budemo u pokretu u tuđini ili da posmatramo svijet sjedeći za stolom u kafeu“. Mašta se u tim pjesmama uzdiže iznad stvarnosti, granica, neba i šuma.
U antologiji su učestvovali:
Bosna i Hercegovina – Dragana Dobraš, Irina Jefić, Isidora Radmanović, Srđan Ćurlić, Svjetlana Pravdić;
Srbija – Konstantin Svilokos;
Austrija – Hanna Oppelmayr, Julia Neuhauser;
Njemačka – Daniel Glöckner, Peter Völker.
Dvoje urednika i autorke i autori radili su dvije godine na realizaciji ovog projekta. Tokom svake faze rada prevazilažene su jezičke barijere, ističe Völker. „Već to samo po sebi, nezavisno od sadržaja knjige, predstavlja jednu povezujuću vrijednost.“
Knjiga je objavljena pod okriljem Svjetskog udruženja pjesnika „Liceo Poetico de Benidorm“, čiji je njemački ambasador Peter Völker.
„Brückenworte – Gedichte von Autorinnen und Autoren aus Serbien, Bosnien und Herzegowina, Österreich und Deutschland“, Engelsdorfer Verlag (2026), Lajpcig, meki povez, ISBN 978-3-69095-108-1. Knjiga je dostupna u knjižarama ili direktno kod izdavača.
www.engelsdorfer-verlage.de
E-mail: info@engelsdorfer-verlag.de
Od 16. februara dostupno i kao e-knjiga: https://www.reinlesen.de/9783690959735/brueckenworte-anthologie-rene-veze-antologija/
Februar 2026.
Svjetlana Pravdić