28.8 C
Belgrade
10/08/2022

Tag : prevodilaštvo

Bosna i Hercegovina prevodilaštvo proza region

Evropski rezidencijalni program za pisce i književne prevoditelje

KR
Evropski rezidencijalni program za pisce i književne prevoditelje predstavlja dvogodišnji projekat Sarajevskog otvorenog centra i književne mreže Traduki, koji po uzoru na književne centre širom Evrope, nudi boravak i književni program od 4 sedmice u glavnom gradu Bosne i Hercegovine renomiranim, ali i mladim, piscima i književnim prevoditeljima. Cilj ovog......
prevodilaštvo region stipendije

Rezidencijalni program za prevodioce nemačke literature

KR
Evropski rezidencijalni program za prevodioce, koji organizuju Kulturstiftung des Freistaates Sachsen u saradnji sa Goethe institutom i Alfred Toepfer fondacijom, nudi profesionalnim književnim prevodiocima, pre svega iz Srednje i Istočne Evrope, radnu stipendiju u Nemačkoj. Cilj programa je da pruži mogućnost prevodiocima da se u mirnom i tihom okruženju posvete......
poezija prevodilaštvo proza radionice region stipendije

Evropski rezidencijalni program za književnike i književne prevoditelje Sarajevo 2011-2012

KR
Književna mreža TRADUKI u suradnji sa Sarajevskim otvorenim centrom, od maja/svibnja 2011. godine, pokreće dvogodišnji Evropski rezidencijalni program za književnike i književne prevoditelje. Ideja programa jeste autorima/cama i prevoditeljima/cama pružiti mogućnost da mjesec dana intenzivno rade na svojim rukopisima, da se upoznaju sa društvenim i književnim prilikama u Bosni i......
Hrvatska konkursi za objavljena dela prevodilaštvo

DHK raspisao natječaj za nagrade Dana hrvatske knjige

KR
Društvo hrvatskih književnika raspisalo je natječaj za nagrade Dana hrvatske knjige, izvijestili su iz DHK-a. Nagrada »Judita« dodijelit će se za najbolju knjigu ili studiju o hrvatskoj književnoj baštini u 2010.; nagrada »Davidias« za najbolji prijevod djela iz hrvatske književne baštine na strane jezike ili najbolju knjigu odnosno studiju inozemnoga......
esejistika poezija prevodilaštvo proza region Srbija stalni konkursi

Uputstvo za saradnike – Mali Nemo

KR
Tekstovi za časopis „Sveske“ 1. Uz tekst obavezno poslati kratku bio-biobliografiju. 2. Uz prevode poslati kratku bio-bibliografiju i autora i prevodioca. 3. Uz originalne stručne tekstove poslati apstrakt, ključne reči (na srpskom) i rezime na stranom jeizku (uključujući i naslov rada). 4. Tekstovi ne treba da budu kraći od 4,......
Hrvatska konkursi za objavljena dela poezija prevodilaštvo proza region stipendije

Residencijalni program Udruge KURS iz Splita

KR
Pokretanjem rezidencijalnog programa „Marko Marulić“ i razvijanjem promotivnih aktivnosti vezanih za boravak stranih autora i prevoditelja u Splitu, Udruga Kurs ima za cilj omogućiti suvremenim europskim autorima i prevoditeljima bolje upoznavanje literarnih, kulturoloških i socijalnih prilika u Hrvatskoj, a posebno u Splitu, dok se istodobno domaća publika upoznaje s odabranom......
Hrvatska prevodilaštvo proza region stipendije

Natječaj za književne stipendije

KR
Udruga KURS iz Splita pokrenula je rezidencijalni program Marko Marulić kojim omogućuje boravak stranim autorima i prevoditeljima u Splitu s ciljem boljeg upoznavanja evropskih autora s prilikama u Hrvatskoj. Pokretanjem rezidencijalnog programa Marko Marulić i razvijanjem promotivnih aktivnosti vezanih za boravak stranih autora i prevoditelja u Splitu, Udruga Kurs ima......
prevodilaštvo Srbija

Raspisan konkurs za prevodilačku nagradu "Branko Jelić"

KR
Francuski kulturni centar u Beogradu pozvao je zainteresovane izdavače, udruženja pisaca i prevodilaca i pojedince da do 1. jula dostave predloge za ovogodišnje dobitnike nagrade „Branko Jelić“ za najbolje prevode s francuskog na srpski. U izbor mogu ući prevodi objavljeni od 1. juna prošle do 1. juna ove godine, saopštio......
Hrvatska prevodilaštvo region

Natječaj za Residencijalni program u Splitu

KR
Pokretanjem rezidencijalnog programa „Marko Marulić“ i razvijanjem promotivnih aktivnosti vezanih za boravak stranih autora i prevoditelja u Splitu, Udruga Kurs ima za cilj omogućiti suvremenim europskim autorima i prevoditeljima bolje upoznavanje literarnih, kulturoloških i socijalnih prilika u Hrvatskoj, a posebno u Splitu, dok se istodobno domaća publika upoznaje s odabranom......