Kolumna Aide Šečić Nezirević: Sramota

Filed under: Aida Šečić Nezirević,kolumne,region |

Zašto nam to činite?

Postavljam sebi to pitanje, neprekidno. Zašto je jedan (prilično veliki) procenat konkursa na regionalnim književnim sajtovima, namijenjen „narodima koji govore određenim jezikom“ (znači, nisu to čak ni državni konkursi – to su nacionalni, čitaj, nacionalistički konkursi).

Podsjetila me ta diskriminacija na staru i bolnu raspravu o tome je li Ivo Andrić Srbin, Hrvat, Jugoslaven, ili… Vjerujem, pritom, da mnogi koji po cijele bogovjetne dane raspravljaju o tome kad i gdje je spomenuti pisac kršten, da li je ostao u okvirima katoličke vjere ili prešao u pravoslavnu, nisu pročitali niti jedno njegovo djelo.

Ružno, beskrajno ružno. No, političarima/političarkama i inim nije ni zamjeriti. Oni i ovako i onako sve to rade da bi skupili poene za novu vilu, mladu ljubavnicu/ljubavnika ili školovanje potomaka u Americi. Ja zamjerim ljudima koji organizuju književne konkurse. Jer pretpostavimo da su i oni sami pisci ili barem književni kritičari, umjetničke duše (ili bi to barem trebali biti).

Zar su nam jezici toliko različiti da, kao u jednoj od prijeratnih epizoda genijalnih Nadrealista, stručnom žiriju treba prevoditi priče/pjesme/drame/romane naroda koji ne pišu „njihovim“ jezikom? Je li se nacionalizam zaista, ali zaista uvukao u sve pore života, pa i među umjetnike? Po čijoj molbi/zahtjevu/nagovoru eliminišu one koji „ne pišu njihovim jezikom“?

Jednom nisam odoljela: poslala sam e-mail organizatorima jednog konkursa i pitala mogu li i ja učestvovati iako nisam pripadnica tog i tog naroda. Dobila sam ljubazan i očekivan odgovor: Umjetnost nema granica. Pošaljite Vaš rukopis.

Ne, nisam poslala priču na spomenuti konkurs.

Iz prostog razloga što ŽELIM biti eliminisana zato što sam napisala lošu priču. I NE ŽELIM biti eliminisana zato što se zovem ovako kako se zovem.

Umjetnost manipulacije ljudskim pravima nema granica.

8 Responses to Kolumna Aide Šečić Nezirević: Sramota

  1. Da je to sve jedan jezik – jeste.
    Ali ja nemam nikakav problem da kazem da sam Srpkinja i da pisem srpskim jezikom, kao i sto nemam nista protiv da procitam delo nekog, recimo, Hrvata, koji pise na hrvatskom jeziku.
    Nikakav problem.
    To je jednostavno ono sto smo, treba samo da naucimo da se volimo zbog tih razlika, a ne da se preziremo i pitamo za to iz zle namere.
    Ponosim se time ko sam i odakle.

    Tamara
    13/07/2012 at 10:23
    Одговори

  2. Što Vam to čine?

    Ne vidim razlog kojim bi organizator, ukoliko želi pronaći talente iz jedne države npr.Srbije,dopuštao da se prijavljuju kandidati iz ostalih država.

    Usput, koliko god izgledalo da je ona umjetna tvorevina zvana – srpskohrvatski jezik -jedan jezik:NIJE. Nije nikad ni bio(što god ko govorio). Također, na većini natječaja (u Hrvatskoj i Srbiji) dopušteno je autorima iz drugih država slati radove ukoliko pišu na hrvatskom, odnosno srpskom jeziku.I ne znam Što tu nije u redu. Jer zašto bi organizator natječaja npr. “Miroslav Krleža“ u Zagrebu, ili npr. “France Prešeren“ u Ljubljani zaprimao radove na čirilici,ekavici, priče pune šargarepa ako je službeni naziv za to povrće mrkva…
    Naravno, isto vrijedi i u obrnutom smjeru.
    Što se, pak, natječaja u BiH tiče,tu su stvari malo drugačije. Na natječajima se uglavnom mogu koristiti jezici naroda koji tamo žive. I hrvatski, srpski i bošnjački su prihvatljivi, ali tu dolazi do totalnog idiotizma pa uglavnom na ti natječajima dobijemo tekstove prepune rečenice tipa: Uopće nije bila lepa s tom maramom.
    I onda, sve to liči na onaj srpskohrvatski s početka, samo u mnogo goroj i luđoj varijanti – da ne spominjem, skoro manijakalna ubacivanja slova “h“ u neke “srpskohrvatske“ riječi.
    Potom, uvrštavanje izmišljenih slova u crnogorskom jeziku – Strava.
    Upravo zbog toga je potrebna ta “diskriminacija“ jer vrijeme je (odavno već bilo) da u jeziku podijelimo nogomet i fudbal od socera, dok u kafani (stvar je znanja) možemo govoriti sa svima o lopti ili balunu.
    Tako da nije bitno kako ti je ime (ne u kontekstu u kojem pišeš) dok god poznaješ jezik koji se traži na natječaju. Osim naravno ukoliko organizatori ne traže pisce iz svoje države, ali onda možeš plakati i zbog toga što se “ne zoveš“ Michelle, Ingrid, Laura, Jana…

    Ghost
    13/07/2012 at 12:27
    Одговори

    • Све су то варијанте једног језика, којем, према мом мишљењу, најбоље одговара назив новоштокавски.
      Некад је оправдано ограничити учешће на конкурсу тако да само књижевници из једне земље могу да учествују, ако је, на пример, циљ тог конкурса да нађе и награди таленте баш из те државе.
      Проблем на простору бивше Југославије прави тежња разних држава да своју посебност истакну проглашавањем варијанте тог новоштокавског која је заступљена на њеном подручју за државни језик. Тако данас можемо да чујемо да се на простору бивше Југославије говори четирма језицима. Многи помињу и назив бхсц.
      Ако сутра настане још земаља, хожемо ли називу тог језика додати још слова? Каква је то лингвистичка чињеница ако назив језика зависи од броја и назива држава и њеихових политичких тежњи, а не од научних истина?

      Milos
      11/08/2013 at 01:27
      Одговори

  3. Poštovana Tamara, i ja se ponosim time što sam Bošnjakinja i što govorim bosanskim jezikom. Ali mi ne smeta da se na konkurs raspisan u Bosni i Hercegovini prijave ljudi koji pišu bilo kojim južnoslavenskim jezikom (pa ni bilo kojim drugim jezicima, uz prijevod). Umjetnost ne smije (barem po mom mišljenju) imati granice. Naravno, svako ima pravo i da misli drukčije. Srdačan pozdrav.

    Aida Šečić

    Aida
    13/07/2012 at 12:44
    Одговори

  4. Najbolji prijedlog: hajde se ti liječi, ili neka te neko liječi jer si, očito, zaražen. Kuga!

    Nije bošnjački, nego bosanski jezik! Znaš ti to, ali…, pokazuješ stvarno lice jer ne možeš biti druga, pozitivna ličnost niti želiš da se mijenjaš.

    Zašto ti „h“ stoji tako u grlu?! Kako ti to smeta „h“ u „srpskohrvatskom“? Šta Aide, mene i drugih briga za srpskim i hrvatskim jezikom?! Mi ih samo možemo priznavati, poznavati i poštovati što i činimo, ali niko od nas ne trpa „h“ u vaše jezike, no je obratno: izbacujući glas „h“, vi dobijate nakazne izraze i gurate dalje. Izbacite sve orijentalizme (oni su vam najgadniji trun), i sve tuđice pa da vidimo kakav ćete to jezik imati: sakat ili nikakav. Trebao bih poslušati takvog idiota pa početi mijenjati svoj maternji jezik kako bi ti želio: ‘ajde umjesto hajde; ‘Rvatska umjesto Hrvatska, meko i lako umjesto mehko i lahko… E, ta ti se želja neće ispuniti. A iz ovog tvog jadničkog komentara vidim koliko si zaista „pismen“. Mora da su ti jezici struka, meni jesu.
    „Govori, bre, srpski da te ceo svet razume!“ Amebe!? Ili ‘rvatski!Teško vam je priznati, i ja vas shvatam, ali bosanski jezik je ipak ugodna melodija i za srpski i za hrvatski jezik. Tako je to komšija/susjede. Evo ti pametniji zadatak, razmišljaj malo o jezicima: dom – kućanica; kuća – domaćica itd.

    Šaljivdžija
    26/09/2012 at 09:51
    Одговори

  5. admine, srećo, pa majka mu stara…

    koke
    26/09/2012 at 10:28
    Одговори

    • Lako mi je bilo da se odlučim za brisanje, ali sam obrisao samo deo gde Šaljivdžija naziva sagovornika idiotom. Ali, sve to da bih tresnuo ovaj video:

      admin
      26/09/2012 at 13:31
      Одговори

  6. Šaljivdžija, o kakvoj ti ‘rvatskoj pričaš? Koji bre srpski da te ceo svet razume? Bolan, halooo…
    Nisi ti shvatio poantu mog komantara – a sumnjam da si i članak u potpunosti shvatio.
    Ako, kao što si rekao, priznaješ, poznaješ i poštuješ ( iako sumnjam u sve navedeno)hrvatski i srpski jezik, onda na natječajima treba da učestvuješ sa tekstom na jeziku koji se traži. Gotova priča.

    Ali, vidim o čemu se ovdje radi, i s kim imam posla (nikad se ja opametiti, i jedino što si u pravu jeste to da sam idiot,nego što sam? čim s tobom raspravljam). Zašto?
    Objasnit ću ti. Vidiš, tebe, kako si gore napisao (naveo si i Aidu, a na to nemaš pravo bez njenog dopuštenja) nije briga za taj hrvatski i srpski jezik. Čudno, nije te briga za iste te jezike koje rečenicu poslije poštuješ, priznaš i poznaješ… i koji su ti, vidi sad vraga, “struka“.

    Muka mi je i nastaviti pisati kakvih si još nebuloza uspio utrpati na tako malom prostoru. Zato ću se kurtarisati ove budalaštine.

    Usput, kada si već spomenuo struku – od jednog malog “struče od jezika“ očekivao sam puno kvalitetniji (barem malo razuman) tekst.
    Dobre li “struke“!?

    Ghost
    26/09/2012 at 15:43
    Одговори

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Dokaži da nisi mašina: * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

*